DEVAM: 89- ALLAH
TEALA'NIN: "AŞİRETİNİ, EN YAKIN AKRABANI UYAR." (Şuara, 214) BUYRUĞU
HAKKINDA BiR BAB
351- (206) وحدثني
حرملة بن
يحيى. أخبرنا
ابن وهب. قال:
أخبرني يونس
عن ابن شهاب؛
قال: أخبرني
ابن المسيب
وأبو سلمة بن
عبدالرحمن؛
أن أبا هريرة
قال: قال
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم حين أنزل
عليه: {وأنذر
عشيرتك
الأقربين}
[26/الشعراء/
الآية-214] "يا
معشر قريش!
اشتروا
أنفسكم من
الله. لا أغني
عنكم من الله
شيئا. يا بني
عبدالمطلب! لا
أغني عنكم من
الله شيئا. يا عباس
بن عبدالمطلب!
لا أغني عنك
من الله شيئا. يا
صفية عمة رسول
الله! لا أغني
عنك من الله
شيئا. يا
فاطمة بنت
رسول الله!
سليني بما
شئت. لا أغني
عنك من الله
شيئا".
[:-503-:] Bana Harmeletü'bnü Yahya da rivayet etti. (Dediki): Bize
İbni Vehb haher verdi. Dediki: Bana Yunus, İbni Şihab'dan naklen haber verdi.
Demişki: Bana İbnü'l-Müseyyeb ile Ebu Seleme b. Abdirrahman haber verdiler ki Ebu Hureyre şöyle demiş:
Resulullah (Sallallahu
aleyhi ve Sellem) üzerine: "Aşiretini, en yakın akrabam uyar."
(Şuara, 26/214) buyruğu nazil olunca dedi ki: "Ey Kureyş topluluğu,
nefsinizi Allah'tan satın alınız. Allah'a karşı benim size hiçbir faydam
olmayacaktır. Ey Abdulmuttalib oğulları Allah'a karşı benim size hiçbir faydam
olmayacaktır. Ey Abdulmuttalib'in oğlu (amcam) Abbas, Allah'a karşı benim sana
hiçbir faydam olmayacaktır. Ey Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in
halası Safiye, Allah'a karşı benim sana faydam olmayacaktır. Ey Resulullah
(Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in kızı Fatıma, neyi arzu edersen benden
isteyebilirsin, ama Allah'a karşı benim sana faydam olmayacaktır. "
Diğer tahric: Buhari,
2753 -muallak olarak-, 4771 -muallak olarak-; Nesai, 3648; Tuhfetu'l-Eşraf,
15328
352 - (206) وحدثني
عمرو الناقد.
حدثنا معاوية
بن عمرو. حدثنا
زائدة. حدثنا
عبدالله بن
ذكوان عن
الأعرج، عن
أبي هريرة، عن
النبي صلى
الله عليه
وسلم، نحو هذا.
[:-504-:] Bana Amrun-Nakid de rivayet etti. (Dediki): Bize Muaviye b.
Amr rivayet etti. (Dediki): Bize Zaide rivayet etti. (Dediki): Bize Abdullah b.
Zekvan, A'rac'dan, o da Ebu Hureyre'den, o da Nebi (Sallallahu Aleyhi ve
Sellem)'den bunun gibi bir hadis rivayet etti.
Yalnız Müslim rivayet
etmiştir; Tuhfetu'l-Eşraf, 13660
DAVUDOĞLU 207.sayfada.
NEVEVİ ŞERHİ (500-504 Numaralı
Hadisler): "Ka'b b. Luey oğulları" Metali' sahibi dedi ki: Luey
hemzeli ve hemzesiz okunmakla birlikte hemzeli daha çok kullanılmıştır. (3/79)
"Ey
Fatıma, kendini kurtar." Bazı asıl nüshalarda bu şekilde
"Fatıma" şeklindedir. Bazılarında ya da çoğunda sondaki yuvarlak te
hazfedilerek terhım olmak üzere "ya Fatım" şeklindedir. Bu şekilde
yazıldığı takdirde mim harfinin -benzerlerinde olduğu gibi- ötreli ve fethalı
okunması mümkündür.
"Benim
Allah'a karşı size hiçbir faydam olmaz." Yani bana yakınlığınıza bel
bağlamayın. Çünkü yüce Allah'ın sizin hakkınızda murad ettiği hoşlanılmayan
herhangi bir hali önleyecek gücüm yoktur.
"Şu
kadar var ki, ıslaklığıyla ıslak tutacağım bir akrabalığınız var." Hadisin
bu ifadelerinin anlamı da şudur: Ben sizin akrabalık bağınızı gözeteceğim.
Böylelikle akrabalık bağını koparmak sıcaklığa, akrabalık gözetmek de
serinlikle o sıcaklığı söndürmeye benzetilmiştir. "Akrabalık bağınızı
ıslak tutunuz" yani gözetiniz, ifadesi de bu türdendir.
"Ey
Muhammed'in kızı Fatıma, ey Abdulmuttalib'in kızı Safiye, ey Abdulmuttalib'in
oğlu Abbas" ifadelerinde Fatıma, Safiye ve Abbas lafızlarımn son
harekelerinin nasb olması da, öİreli okunması da mümkündür, nasb ile okunması
daha fasih ve daha meşhurdur. "Bint ve bin (kızı ve oğlu)" lafızları
ise sadece nasb ile okunur. Bu husus açık ve bilinen bir nokta olmakla birlikte
bunu bilmeyenler için buna dikkat çekmekte bir sakınca yoktur.
Özellikle
bunları bağımsız olarak anması, kendisinin çok yakın akrabaları olmalarından
dolayıdır.